Вы здесьДеляра Михайловна Прошунина
Биография
Деляра Михайловна Прошунина (род 27 декабря 1929) - переводчик c английского, чешского. Сортировать по: Показывать: Раскрыть всё Переводчик
Мария В про Маккензи: Бизнес для двоих (Короткие любовные романы)
06 05 Нормально. Все три романа серии "Аукцион Элдора" похожи друг на друга, почти как братья близнецы, "хорошо".
Мария В про Грейс: Предсказание гадалки [Her Sheikh Boss ru] (Короткие любовные романы)
18 01 Немного скучновато, "хорошо".
Мария В про Гамильтон: Испанское наследство [The Spaniard`s Woman ru] (Короткие любовные романы)
18 01 Сентиментальный, милый романчик, "хорошо".
suncat77 про Грабал: Я обслуживал английского короля [Obsluhoval jsem anglického krále ru] (Современная проза)
01 10 Грубовато, на мой вкус, но читаемо
polyn про Деноски: Пока живу, люблю [Mistress of Fortune ru] (Короткие любовные романы)
22 07 Очень низкое качество и романа и перевода. Сюжет романа это просто чушь.А выражения переводчика: Темный блондин, абсолютно роскошно ,абсолютно великолепная - это нечто. С таким знанием русского языка надо переводить только инструкцию к кофеварке.
makaresha про Фрэнсис: Нерв [= Смерть на ипподроме] (Детективы: прочее)
19 06 Книга очень понравилась! Я просто в восторге!
luboznaika - 1647 про Макалистер: Призывающий ветер [Call Up the Wind] (Короткие любовные романы)
11 02 Наивное, легкое, доброе чтиво с легким юмором.Сойдет на один раз.
Аурэлиэль про Майклс: Свадьба с препятствиями (Короткие любовные романы)
07 11 Завязка и развитие сюжета неплохие. Но кульминация и развязка притянуты за уши.
Polishka про Де Пало: Герой светской хроники (Короткие любовные романы)
24 10 А мне не понравилось. От любовных романов оригинальности ждать не приходиться - такое встречается крайне редко, но тут и описания не впечатляют, так сказать, "не вкусно" =(
nevska про Роуз: Торнадо по имени Холли (Современные любовные романы, Короткие любовные романы)
27 04 ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ КНИГА. хороший сюжет, интерсные персонажи и главное никакой воды внутренних переживаний героев. Все четко и ясно. очень интересно читать.
Moon Cat про Фрэнсис: Нерв [= Смерть на ипподроме] (Детективы: прочее)
04 07 Книга просто замечательная, но настоятельно рекомендую читать ее в другом переводе - "Смерть на ипподроме" (а по возможности - в оригинале, так как тот перевод тоже не безупречен:)). От данного же перевода порой начинает трясти мелкой дрожью, и все удовольствие от чтения портится. Надо отдать должное Д.Прошуниной, местами перевод совсем неплох и кое в каких мелочах полнее и точнее, чем "Смерть на ипподроме". НО, во-первых, и тут есть вырезанные куски, а это не очень хорошо. Раз автор написал произведение так, а не иначе, значит, в этом и был его замысел, и задача переводчика - передать этот замысел как можно точнее, со всеми деталями и нюансами, а не редактировать текст, опуская по своему усмотрению те или иные куски. Но это еще полбеды. Переводческие ляпы окончательно перечеркивают все немногие плюсы этого перевода. Далеко ходить не надо, начнем с названия. "Нерв" - буквальный перевод английского названия "Nerve". Насчет этого самого nerve у переводчицы просто какой-то пунктик. В книге полно перлов типа "вы потеряли нерв", "потерять нерв - это не преступление", "у вас есть нерв", "это то, что я называю нервом". Незнакомый с английским читатель просто подумает, что у автора корявый язык, а у знающего язык волосы встанут дыбом, потому что речь в книге идет о храбрости, мужестве, кураже, в конце концов (you've got a nerve, what a nerve), или их отсутствии (l've lost nerve, nerve lost). И еще один ляп, очень красноречивый. В самом начале книги происходит самоубийство жокея, и главному герою, фамилия которого - Финн - еще не упомянута, говорят: "Finn... Fetch a rug". И переводчица без всякой задней мысли пишет: "Конец... Принесите чепрак". Это результат небрежности или, возможно, спешки переводчицы, потому что если бы она сначала хотя бы пролистала книгу, а потом уж переводила ее, такой ошибки не случилось бы: понятно, что речь идет не о смерти (fin, finish), к человеку просто обращаются по фамилии. Простите за многословие, наверно, просто накипело. Уж очень обидно, когда из-за переводческой халтуры страдают хорошие произведения и, в конечном счете, читатели.
libttr про Фрэнсис: Спорт королев (Биографии и Мемуары)
05 07 Прекрасная биография! Я купил и прочитал все его книги. Отличный писатель - действительно Grand Master. Помогает понять британский национальный характер. |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамПоследние комментарии
Ldrozd RE:Нобель 2019 2 часа
joniwasright RE:Стая птиц (сборник) 3 часа Usup RE:Свежее поступление мимо кассы 8 часов GMAP RE:Бегущие от волков 12 часов lokiiii RE:Багрепорт - 2 2 дня Usup RE:ЭФЕМЕРИДЫ 2 дня Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 2 дня Usup RE:Изборник Летиции 2 дня Isais RE:V242283 Гамлет 2 дня Welezar RE:ЧАВО (FAQ) - Дискуссия 2 дня epoost RE:Свидание в Самарре. Рассказы. День Саранчи. Подруга скорбящих 3 дня sem14 RE:«Строка, оборванная пулей...» Писатели, поэты,... 3 дня Neronw RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 3 дня lokiiii RE:Ух, как я не люблю спамеров! 3 дня konst1 RE:Обновление скрипта "Поиск по набору регэкспов" для FBE -... 4 дня ProstoTac RE:FictionBook Editor и Windows 10 4 дня sem14 RE:Давид Перецович Маркиш - Пёс [Роман] 1 неделя Larisa_F RE:Современная немецкоязычная литература 1 неделя Впечатления о книгах
yskripnikov про Дагген: Деус Вульт! (Историческая проза)
14 12 Совершенно замечательный роман! Абсолютно другой подход к описанию крестовых походов и эпохи. Очень жаль, что книг этого автора на русском языке больше нет. Оценка: отлично!
yskripnikov про Мейсон: Дрейк .Золотой адмирал [Golden Admiral ru] (Морские приключения)
14 12 Совсем и совсем неплохо. И - большая редкость по нашим временам - очень хороший перевод. Оценка: хорошо
Countnn про Михайлов: Низший-3 (ЛитРПГ)
14 12 Афтар. Насколько хороши первый две части и настолько плохо 3-яя часть. Охуеть просто от количество говна в интерьере событий. Моча с небес. Без этого никак? Тут смело ставлю неуд. Плохая часть получилась. Оценка: нечитаемо
Countnn про Каменистый: S-T-I-K-S. Зовите меня Форс-Мажор [СИ] (Боевая фантастика, Героическая фантастика, Попаданцы)
14 12 Супер! Еще хочу и Читера продолжение тоже Оценка: отлично!
mysevra про Батчер: Гроза из преисподней [Storm Front ru] (Ужасы, Городское фэнтези)
14 12 Своего рода классика, конечно, но мне не особо зашло. Похоже на обыкновенный "крутой детектив". Логика, поступки и ценности чародеев/нелюди ничем не отличаются от мировоззрения обычного человека. Упорный уклон в комедию. Никто ……… Оценка: хорошо
юлий плис про Коваль: За волю і честь. Невигадані історії і вояцькі біографії [uk] (История)
14 12 Книга о борьбе с большевиками. Причем тут укрнацизм? Оценка: отлично!
FoxGen про Коваль: За волю і честь. Невигадані історії і вояцькі біографії [uk] (История)
14 12 Зашибись. Когда откровения игиловцев разместят? Оценка: нечитаемо
Irsanta про Дмитрий Васильевич Колесников
14 12 В отличие от 99% околоанимешной бурды типа кощиенки это вполне можно читать.
Кампер про Башибузук: Вход не с той стороны [litres] (Боевая фантастика, Попаданцы)
13 12 Прочитал книгу ,да в русского парня влюбляется эстонка Это фантастика,.а потом ещё одна .автору надо в Эстонию съездить .М всё пройдет! Оценка: неплохо
ilitchuk про Дронт: Гоф-медик [litres] (Героическая фантастика, Фэнтези, Попаданцы)
13 12 хуета... литрпг, 5 страниц прочёл... ползунки здоровья и интеллекта... пиздец... ну давайте уже про лодерунер блять напишите или про крестики нолики?! может бля про шахматы?! там хоть варианты есть Оценка: нечитаемо
Кампер про Найтов: Жернова Победы: Антиблокада. Дробь! Не наблюдать!. Гнилое дерево [сборник litres] (Альтернативная история, Боевая фантастика)
13 12 Антиблокада неплохо остальное нет. Оценка: хорошо
snake888 про Коваль: За волю і честь. Невигадані історії і вояцькі біографії [uk] (История)
13 12 Книга о борьбе с большевиками. Причем тут укрнацизм? Оценка: отлично! |